看看是谁回来了!
Since giving birth to son Aleph in June, Natalie Portman has been lying low, just as she promised she would.
自从6月生下儿子Aleph之后,娜塔莉·波特曼行事和她之前说的一般低调。
But on Thursday, the Oscar winner – who appears to have lost much of her baby weight – and her dog Whiz stepped out for the first time together since Aleph's arrival.
但是这位奥斯卡最佳女主角在周四的时候——以生产完后瘦身相当成功的身材和爱犬Whiz一起出现在了我们面前,这是Aleph出生后娜塔莉首次大方出现在公众面前。
The pair kept their heads down as they walked the New York City streets. Portman's frame stayed hidden under a loose oxford and sweatpants, but the actress added a touch of star power to her casual ensemble with some oversize sunglasses.
他们一起低头走过纽约街头。衣着宽松的波特曼虽然看不出身材如何,不过这样的便装加墨镜的简单打扮也别有一番星味。
实习生:李帅男